Hlavní stránka Přidej se FAQ Mužstvo Hledat Nastavení Skupiny Zprávy SZ Přihlásit se

jak přeložit...

Jdi na stránku 1, 2  Další  Poslední [vše]
Odpovědět
Obsah fóra VySemNesmíte » Co se jinam nehodí
BEZY (+3)
Odpadlík
Odpadlík


Příspěvky: 558
Bydliště: Karlovy Vary - Ruská kolonie
10 050,- VK

jak přeložit...

Zasláno: út 15. listopad 2005 22:01
čao, překládám jeden mód do phpbb, ale nevim si rady s jednim slovem: Mirror. Vim že to znamená zrcadlo, ale jak to přeložit aby to dávalo smysl na fóru? d'oh!
Teď mě napadá ještě HotLink. To je přímej odkaz?
What's up?

Bugi (+17)
VIP Čestný šéfík


Příspěvky: 3007
Bydliště: Holice
10 175,- VK
Zasláno: st 16. listopad 2005 13:17
Mirror se běžně překládá jako zrcadlo. Klidně to tak nech, pokud se to dá z kontextu pochopit. Anebo to nepřekládej.
HotLink je nejspíš přímý odkaz. To ale taky nemusíš překládat.
"Chvalte Boha a podávejte munici!"
Kaplan Howell M. Forgy během japonského útoku na Pearl Harbor

jamaica (0)
Bažant
Bažant


Příspěvky: 40

10 000,- VK
Zasláno: čt 17. listopad 2005 19:56
Dal bych tam "alternativní odkaz" nebo něco takového,myslím že je to pochopitelnější než zrcadlo Wink

Mark Pawl (+4)
Odpadlík
Odpadlík


Příspěvky: 1321

10 155,- VK
Zasláno: čt 17. listopad 2005 20:47
Přesně tak Wink

Bugi (+17)
VIP Čestný šéfík


Příspěvky: 3007
Bydliště: Holice
10 175,- VK
Zasláno: čt 17. listopad 2005 21:39
Ale na druhou stranu je to dost dlouhý. Delší než originál. Já bych to nepřekládal, nebo bych to uvedl jako "Alternativa".
"Chvalte Boha a podávejte munici!"
Kaplan Howell M. Forgy během japonského útoku na Pearl Harbor

HOne (+3)
Odpadlík
Odpadlík


Příspěvky: 847
Bydliště: Trutnov
10 045,- VK
Zasláno: čt 17. listopad 2005 22:56
alespon si procvičí psaní Cool
HOne strikes again
aw yeah;)

BEZY (+3)
Odpadlík
Odpadlík


Příspěvky: 558
Bydliště: Karlovy Vary - Ruská kolonie
10 050,- VK
Zasláno: pá 18. listopad 2005 00:04
No, zatim sem tam nechal zrcadlo, uvidim, jaký budou ohlasy Wink
Dík všem
What's up?

mumik (0)
Bažant
Bažant


Příspěvky: 48
Bydliště: Vrbno pod Pradědem
10 025,- VK
Zasláno: st 28. prosinec 2005 21:09
..potřeboval bych zjistit, jak se přeloží maďarské jméno Husvéth...spolužák se semnou vsadil, že to nezjistím, zkoušel sem všechny možné slovníky a nic Crying or Very sad prý je to složené ze dvou slov, víc nevím...ste moje poslední šance Pray

Orpheus (+2)
Odpadlík
Odpadlík


Příspěvky: 72
Bydliště: Bratislava(SK)
10 025,- VK
Zasláno: st 28. prosinec 2005 21:15
Ze by odkaz?!

Norton (+8)
VIP Chlapík
Chlapík


Příspěvky: 1000
Bydliště: Brno
10 895,- VK
Zasláno: st 28. prosinec 2005 21:32
http://www.websters-online-dictionary.org/translation/Hungarian/h%25C3%25BAsv%25C3%25A9t
Nejsem si jistej jestli je to to stejný slovo,ale snad jo. Mr. Green Chybí tam tomu jenom na konci to "h".

Odpovědět
Obsah fóra VySemNesmíte » Co se jinam nehodí
Strana 1 z 2




Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Czech translation by Azu; Revised by drake127

www.elektrocigler.cz | Tisk v Brně | Barel Rock | Bejci.cz | Dětská lékárna